Thanks, Dennis. I'm going to add to this: here is the translation of the first non-off-color full sentence in Spanish that isn't translated: In the book, it starts with "Llegaron con el amancer,..." and it means, "Arrived with the dawn. No riding horses. Walking, leaping like deer, flying like vultures." You'll know which sentence when you get there in the book or if you have been there.
Also, you can use translate.google.com for some words and sentences.
1 comment:
I have been thinking about sending an email asking people to post translations if they know them! This article is helpful. Even though you can sometimes tell it's not a nice word, when you see it over and over in different contexts, it can be helpful to know the translation(s).
Post a Comment